«Название эпизода»
09 марта 731 • Сильверра (провинция империи Визанфира), Сильвия • Луис Эррера, Сильвана Монтеро[indent]Год 731 начался беспокойно. В конце февраля, за неделю до коронации молодого императора, в провинции Сильверра (империя Визанфира), в одну ночь без следа исчезают местные Хранители Истины. Луис Эррера прибывает в опальную провинцию с миссией отыскать следы пропавших собратьев, а также не дать местным жителям усомниться в силе учения Светоносного. Сильвана Монтеро выживает в полном невзгод и тревог мире.
Кто мог представить, что их пути пересекутся столь неоднозначным образом?
[09.03.731] сказ о счастье и несчастье
Сообщений 1 страница 4 из 4
Поделиться12026-04-28 20:26:10
Поделиться22026-04-29 00:20:55
В Сильверре Сильване удалось неплохо устроиться, даже с небольшим комфортом, и жила она здесь уже около полугода. Ей посчастливилось подружиться с местным знахарем-травником, ворчливым и диковатым дедом, который беззастенчиво эксплуатировал разбирающуюся в лекарственных растениях и умеющую готовить разные настойки, снадобья и мази девицу. Днем она собирала травы, смешивала или измельчала ингредиенты, а по вечерам переписывала старинные рецепты из ветхих свитков в новые. При этом еще должна была помогать кухарке с приготовлением обеда и прибирать в небольшом двухэтажном домике. Сильвана беспрекословно выполняла все, что от нее требовали, хотя иногда и позволяла себе немного поспорить. От сплетен их надежно спасал возраст знахаря, поэтому Сильвана безбоязненно поселилась у деда-ворчуна в уютной комнатке рядом с кухней на первом этаже его дома.
Первое время она боялась демонстрировать свои врачевательные способности, но потом потихоньку снова начала лечить тех, кто приходил к ней за помощью. Но каждый раз делала вид, будто это знахарь подсказал ей, как и чем нужно лечить. Сильване казалось, что таким образом она очень хитро уберегла себя от ненужных лишних расспросов.
Так она жила бы себе спокойно, и прожила бы, наверное, в Сильверре много лет, но если в стране завелись инквизиторы, то прячься хоть под землю – никакого спокойствия уже не будет. Местный глава инквизиции то ли хотел выслужиться, то ли просто ненавидел женщин, особенно молодых – повадился еженедельно жечь самых красивых. Поговаривали, что он начал видеть в них ведьм сразу после того, как застал одного из писарей в объятиях своей инквизиторской супруги.
В Сильверре наступили невеселые времена. Женщины боялись носа высунуть на улицу: вдруг попадешься инквизиторам на глаза, не понравится им, как ты на них посмотрела или покажется, что ты что-то бормотала – и упекут тебя в инквизиторские подвалы, выход откуда только один – на костер.
Вот когда Сильване пригодились ее способности. Чтобы безопасно собирать травы, ходить к реке или на рынок, она начала использовать, когда это было возможно, магию. Чтобы предвидеть опасность или отвести от себя чужой любопытствующий взгляд.
Сильвана очень надеялась, что ей удастся какое-то время отсидеться в тени, а потом что-нибудь изменится: например, у инквизитора пропадет интерес к сжиганию девиц заживо или он даже помрет, что было бы просто чудесно. Или что-то не так сделает, и его сместят. Но этим надеждам не суждено было сбыться.
Однажды инквизиторы схватили ее соседку, совсем молоденькую девушку, которая летом должна была выйти замуж. Вся вина бедняжки состояла в том, что она с подружками захотела поворожить на будущее. Глупая, но безвредная затея обернулась трагедией. Перепуганные девчонки, застигнутые на месте преступления: с зеркалами и свечками в бане в неурочное время – ночью – свалили всю вину на соседку Сильваны – будто она их подговорила. Девиц закрыли в подвалах инквизиторского особняка, соседку тем же вечером сожгли.
Сильвана лишилась сна. Ее возмущению и отчаянному желанию отомстить, казалось, не было предела. Что плохого делают этим инквизиторам девушки? Даже если они в самом деле владеют магией? Почему инквизиторы их так боятся? Разве плохо было бы всем, если бы Сильвана могла лечить людей открыто, используя все свои способности и не боясь быть сожженной из-за своих заклинаний? Да чтоб вечность горели на медленном огне сами инквизиторы!
А в один прекрасный день мучители исчезли – словно разом сквозь землю провалились. Сильверра испуганно притаилась, ожидая неминуемых последствий. Знахарь и его кухарка без конца с удивлением охали и ахали, теряясь в догадках, что могло случиться и опасаясь неминуемых репрессий, а Сильвана ходила непривычно тихая и задумчивая, только временами, когда думала, что ее никто не видит, потихоньку улыбалась. Больше она не боялась инквизиторов.
Отредактировано Сильвана Монтеро (2026-04-29 00:21:08)
Поделиться32026-06-08 21:51:48
Большое горе, малые радости.
Так ёмко и коротко можно было бы описать путешествие Луиса Эрреры в Альдвейн и обратно. С подменышем они расстались настолько тепло, насколько тепло могут распрощаться кошка и потрепанная когтями мышь: первому до поры надоело, а вторая рада-радёшенька, что унесла ноги. Вальтер, разумеется, будет отправлять ему доносы при первой же возможности. В противном случае длинная рука правосудия настигнет его даже на чужом берегу.
Распрощавшись с агентом, Хранителю Истины предстоял скорый путь домой. Весть о назначении настигла его ещё по пути в Альдвейн, и на обратной дороге задержка была бы неслыханной роскошью и плевком в лицо Верховному совету. Последний подобное обращение не стерпел бы даже от самого императора.
Сильверра встретила его весенними дождями. Дороги размыло, и лошадь лишь чудом не переломала себе ноги. Путешествуя инкогнито в компании брата Альваро и брата Родриго, своих истинных имен и регалий они предусмотрительно не раскрывали, сменили церковные одежды на простое крепкое платье, спрятали оружие и символы веры среди свертков и в закромах чересседельных сумок. Уж если в один день сгинули без следа местные Хранители Истины, и даже прикормленная паства не стала им щитом, то что говорить о трёх путниках? До поры приходилось осторожничать, прежде чем заявить во всеуслышание – церковь вернулась.
– Скверная погода, – пожаловался Альваро, самый старший из их компании. – Нужно искать ночлег.
– Впереди огонек! – нетерпеливо осадил коня Родриго, моложавый красавец с тонкими черными усиками. – Постоялый двор? Трактир?
Луис покачал головой. Неопытность и молодость выдавали его спутника с головой. Иногда следует помнить о том, что молчание - золото.
– Попросимся переждать непогоду. За звонкую монету нас либо примут на постой, либо подскажут, где его искать.
– А если силой? Слово божие... – начал было Родриго.
– Смирение и спокойствие, – оборвал его Луис. – И звонкая монета. Люди привыкли говорить на языке уважения.
Остаток пути они проделали молча, и только шлепанье копыт по дорожной грязи служило аккомпанементом их немой дуэли.
Вблизи двухэтажного домика Луис, передав поводья Альваро, спешился. Решительно срезал расстояние до низкого крыльца. Прислушался к звукам внутри, словно чудовище из старинных легенд. А затем мягко, но требовательно постучал три раза.
– Добрые люди! - воззвал он жалобно. - Сжальтесь над несчастными пилигримами! Впустите на ночлег!
Снова стук.
– Я и мои братья совсем окоченели! Уж если не откажете несчастным в горячей луковой похлебке и корке хлеба, то благодарны будем до конца жизни!
А чьей именно – утверждать не торопился.
Поделиться42026-06-08 23:45:52
День выдался какой-то неприятный. С самого утра зарядил дождик, а у Сильваны все валилось из рук – плохая примета. Должно было случиться что-то неприятное, и девица отчаянно надеялась, что это будет какая-то бытовая ерунда вроде разбитой миски или прожженной утюгом юбки. Но до самого вечера ничего такого не произошло, и когда Сильвана, устраиваясь на ночь в своей комнатенке, погасила свечу, то даже спасибо сказала Светоносному, в которого не особенно и верила. И в тот же самый миг в двери дома постучали. Старый Гаспар был глуховат, кухарка Карла еще засветло ушла к себе, так что Сильване пришлось вставать, надевать длинный халат поверх ночной рубашки, снова зажигать свечу и торопиться к двери. По ночам к ним частенько приходили: болезнь не выбирает времени и овладевает человеком, когда ей вздумается.
Но стучавшие в ночи хотели не лекарственных трав или порошков. Они просили о ночлеге. Нельзя отказывать путнику в приюте, учил ее всегда Гаспар. Да и сама Сильвана прекрасно знала, каково это - скитаться без приюта, поэтому она без колебаний распахнула двери.
За дверью оказалось трое незнакомых мужчин, и все они были на вид вполне здоровыми без намека на изможденность. У Сильваны екнуло сердце. Неужели вот оно - началось? Неужели кто-то что-то заподозрил, и это инквизиторы пришли за ней? Но чувства опасности не было, был только легкий холодок, который легкими волнами пробежался по спине, пощекотал немножко между лопатками и исчез.
- Ну проходите, достопочтенные пилигримы, - сказала Сильвана, слегка вздрагивая не то от сырого ночного воздуха, не то от страха: кто их знает, этих мужиков. Может, они и не пилигримы вовсе, а грабители?
- Мы скромно живем с дядюшкой Гаспаром, так что угощение будет простое, - предупредила она, проведя незваных гостей в кухню. - Садитесь на лавку, сейчас я растоплю печку и вы сможете высушить ваши плащи.
Наверное, стоило разбудить старого знахаря, рядом с ним Сильване было бы гораздо спокойнее, но она понадеялась на свою интуицию, которая ей подсказывала, что грабить незнакомцы не намерены.
- А вы откуда идете? - спросила Сильвана, когда дрова в печке занялись веселым огнем. - Расскажете, что видели, что слышали? Наверное, очень интересно бродить вот так по свету?
Расспрашивая, она хлопотала, собирая на стол, и при этом исподтишка наблюдала за незнакомцами. Если что-то пойдет не так, придется бежать со всех ног прочь из дома, оставив на произвол судьбы старого ворчливого знахаря.
Отредактировано Сильвана Монтеро (2026-06-09 00:02:23)


